Oficiální pravidla džúdó
Pravidla džúdó včetně dodatků k jednotlivým článkům jsou zpracována a uspořádána podle platných pravidel IJF (International Judo Federation). K některým článkům pravidel jsou uvedeny dodatky výkonného výboru ČSJu, které řeší výjimky při domácích soutěžích (v České republice) a upřesňují výklad. Tato pravidla byla schválena výkonným výborem ČSJu a jsou závazná pro řízení zápasů džúdó v České republice s platností od 1. 1. 2008.
Zápasiště
Zápasiště měří nejméně 14 m krát 14 m, nejvýše však 16 m krát 16 m a je vytvořeno z tatami nebo podobného přijatelného materiálu libovolné barvy. Zápasiště se dělí na dvě plochy vzájemně odlišné barvy. Prostor uvnitř zápasiště se nazývá zápasová plocha a má rozměry nejméně 8 m krát 8 m a nejvýše 10 m krát 10 m (viz obr. 8).
Prostor vně zápasové plochy se nazývá bezpečnostní plocha, která je široká minimálně 3 m. Samolepicí pásky, modré a bílé barvy, asi 10 cm široké a 50 cm dlouhé, jsou nalepeny uvnitř zápasové plochy ve vzájemné vzdálenosti 4 m. Vyznačují postavení závodníků, odkud zahajují a končí zápas. Modrá páska je po levé ruce rozhodčího v zápasišti a bílá po jeho pravici. Zápasiště musí být instalováno na pružném podkladu nebo na pódiu (viz dodatek). Použije-li se dvě nebo více spojených zápasišť, pak jejich společná bezpečnostní plocha musí být široká nejméně 3 m. Kolem zápasiště musí být volný prostor do vzdálensti nejméně 50 cm.
Poznámka
V místech, kde se pravidla džúdó odvolávají na modré džúdogi, modrý pás, modré praporky, modrou registrační tabuli atd., mohou organizátoři soutěže oběma závodníkům umožnit nosit bílé džúdogi. Druhý vyhlášený závodník pak bude mít současně s pásem příslušné technické vyspělosti i červenou šerpu a v pořadí první vyhlášený závodník ponese šerpu bílou. Ostatní vybavení (praporky, lepicí páska, registrační tabule atd.) budou mít na místo modré barvu červenou.
Dodatek k článku zápasiště
Zápasová plocha pro Olympijské hry, mistrovství světa, kontinentální mistrovství a soutěže IJF musí mít rozměr 8 m krát 8 m. Tatami se obvykle skládá z dílů o rozměrech 1 m krát 2 m, které jsou vyrobeny z lisované slámy nebo častěji z lisované pěnové hmoty. Díly musí být pod nohama pevné a natolik pružné tak, aby tlumily nárazy při pádech, a nesmí klouzat ani být příliš drsné. Tyto díly, které tvoří povrch zápasiště, musí být loženy bez mezer a upevněny tak, aby nedošlo k jejich posunutí. V případě, že soutěž probíhá na pódiu je jeho konstrukce zhotovena ze dřeva s dostatečnou pevností, musí však být zachována určitá pružnost. Rozměr pódia je přibližně 18 m krát 18 m a nesmí být vyšší než 1m (zpravidla bývá pódium 50 cm nebo méně). V případě použití pódia se doporučuje, aby byla bezpečnostní plocha široká 4 m podél celého zápasiště.
Dodatek ČSJu
Pro domácí soutěže mohou být příslušnými výbory svazů džúdó povoleny tyto odchylky:
Soutěže řízené KSJu
a) Pro soutěže řízené krajskými svazy a nemistrovské soutěže je povolená zápasová plocha o minimálních rozměrech 5 m krát 5 m. Bezpečnostní plocha musí být široká nejméně 2 m (i mezi spojenými zápasišti).
b) Materiál, ze kterého je zápasová plocha sestavena, musí přesahovat nejméně 1m za (vně) zápasovou plochu. Zbytek bezpečnostního prostoru může být tvořen jiným vhodným, ale stejně vysokým materiálem.
c) Pokud je zápasová plocha potažena plachtou musí tato plachta přesahovat zápasovou plochu nejméně 1 m do bezpečnostní plochy. Zbytek bezpečnostní plochy musí být pokryt jiným vhodným, stejně silným materiálem.
Soutěže řízené ČSJu
a) Pro mistrovské soutěže žáků a žákyň musí mít zápasová plocha rozměr minimálně 6 m krát 6 m, bezpečnostní plocha musí být široká minimálně 2 m (i mezi spojenými zápasišti).
b) Pro věkové kategorie dorostu musí mít zápasová plocha rozměr minimálně 8 m krát 8 m, bezpečnostní plocha musí být široká minimálně 2 m a mezi dvěma zápasišti 3 m. Pro soutěže ČSJu a KSJu lze použít zápasiště s vyznačenou varovnou plochou.
Vybavení
a) Modrý a bílý praporek pro případ hantei v zápasu „Golden Score“ jsou pro rozhodčího zápasišti k dispozici v blízkosti zápasové plochy, například na stole časoměřičů.
b) Židle a praporky pro pomezní rozhodčí se umisťují na bezpečnostní plochu v protilehlých rozích zápasové plochy tak, aby nezakrývaly pomezním rozhodčím, členům komise rozhodčích a obsluze registrátorů výhled na registrační tabuli a neomezovaly je ve výkonu funkce. Ke každé židli je připevněno duté pouzdro, ve kterém se nachází modrý a bílý praporek.
c) Pro každé zápasiště se instalují dvě registrační tabule, na kterých se skóre vyznačuje vodorovně. Maximální výška tabule je 90 cm a šířka 2 m. Tabule se umísťují vně zápasiště tak, aby byly dobře viditelné pro rozhodčí, členy komise rozhodčích, činovníky a diváky. Zařízení musí být upravena tak, aby se zaznamenávaly tresty udělené. Používají-li se elektronické registrační tabule, musí být k dispozici jako záloha i ručně ovládané tabule
d) K dispozici musí být stopky: pro zápasový čas 1 krát, pro osaekomi 2 krát, záložní 1 krát. Používají-li se elektronické hodiny, musí být pro kontrolu k dispozici ručně ovládané stopky¨
e) Časoměřiči musí používat následující praporky:
- Žlutý: k označení přerušení zápasu
- Zelený: k označení probíhajícího držení
Zaznamenává-li se doba zápasu a držení na elektronické registrační tabuli, není nutné žlutý a zelený praporek používat. Praporky však musí být k dispozici v záloze.
f) Časový signál musí být k dispozici v podobě zvonku nebo jiného podobného slyšitelného zařízení, které oznámí rozhodčímu v zápasišti konec stanovené doby zápasu.
g) Závodník může být oblečen do modrého nebo bílého džúdógi. První vyhlášený závodník má oblečeno bílé džúdógi a druhý modré.
Vzdálenost diváků
Všeobecně platí, že divákům nesmí být umožněn přístup k zápasišti nebo pódiu blíže než 3m.
Časomíra a registrační tabule
Stopky musí být k dispozici osobám zodpovídajícím za udržování jejich přesnosti. Přesnost stopek se musí pravidelně kontrolovat před zahájením soutěže a pravidelně v jejím průběhu. Ukazatel skóre musí splňovat požadavky stanovené IJF a musí být neustále rozhodčím k dispozici. Pro případ selhání elektronického zařízení se musí současně používat ručně ovládané stopky a registrační tabule.
Shora uvedené vybavení je povinné pro soutěže s mezinárodní účastí na území ČR. Pro ostatní soutěže až do odvolání lze použít stávající vybavení, pokud je uspořádání bodového zisku na registrátoru vyznačeno horizontálně. Červená a bílá šerpa odpovídá rozměrům pásu označující stupeň technické vyspělosti s tím rozdílem, že je ovinutá kolem pasu závodníka pouze jedenkrát.
Závodní úbor
Závodníci nosí závodní úbor (džúdógi) odpovídající těmto požadavkům:
a) Pevné, z bavlny nebo podobného materiálu, v dobrém stavu (bez trhlin nebo poškozených míst). Tloušťka, tvrdost nebo kluzkost materiálu nesmí znemožňovat soupeři získat úchop.
b) Modré barvy pro druhého vyhlášeného závodníka a bílé nebo téměř bílé barvy pro prvního závodníka.
c) Dovolená jsou tato označení: na zádech kabátce národní olympijská zkratka s velikostí písmen 11 cm, státní znak (na levé straně hrudi) maximální velikosti 100 cm, obchodní značka výrobce může být umístěna na spodní přední části kabátce, na dolní
přední části levé nohavice a na jednom konci pásu, její maximální povolená velikosti je 20 cm. Namísto spodní přední části kabátce je možné obchodní značku výrobce umístit na jeden z rukávů, ale musí se nacházet uvnitř plochy 25 cm krát 5 cm. Oficiálním sponzorům IJF je umožněno umístit logo IJF nad jejich obchodní značku (v přímém kontaktu). Ramenní označení (od límce přes rameno na rukáv na obou stranách kabátce), maximální délka je 25 cm a šířka 5 cm. Na obou stranách musí být stejná reklama nebo stejné národní barvy. Na každém rukávu může být rozdílná reklama o velikosti 10 cm krát 10 cm. Těchto 100 cm 2 reklamní plochy musí být umístěno pod páskovým ramením označením 25 cm krát 5 cm a současně v přímém kontaktu s ním. Označení umístění (1., 2., 3.) na Olympijských hrách nebo mistrovství světa může být umístěno na ploše 6 cm krát 10 cm ve spodu na přední levé straně kabátce. Jméno závodníka může být uvedeno na pásu, jednotně na přední části spodního okraje džúdógi a na přední části horního konce kalhot; maximální rozměr jména je 3 krát 10cm. Nad národní olympijskou zkratkou může být umístěno také plné nebo zkrácené jméno závodníka (tištěné nebo vyšité). V žádném případě však nesmí být umístěno tak, aby soupeři zabraňovalo v úchopu zadní části kabátce. Rozměry písmen jsou maximálně 7 cm na výšku a délka jména je maximálně 30 cm. Tato obdélníková plocha o rozměrech 7 cm krát 30 cm musí být umístěna 3 cm pod límcem kabátce a 4 cm nad olympijskou značkou. Na turnajích IJF a OH jsou jména umístěna na nášivkách o velikosti 30 cm krát 40 cm.
d) Kabátec je tak dlouhý, aby kryl stehna a dolní okraj dosahoval minimálně k pěstím připažených rukou. Kabátec džúdó-gi má být oblečen tak, že jeho levý límec překrývá pravý a musí být tak široký, aby ve výši dolního okraje hrudního koše bylo překrytí klop minimálně 20 cm. Rukávy musí dosahovat maximálně k zápěstí, minimálně však 5cm nad zápěstí. Mezi rukávem a paží (včetně bandáží) musí být po celé délce rukávů mezera 10 cm až 15 cm. Tloušťka klopy a límce nesmí být větší než 1 cm a jejich šířka nesmí překročit 5 cm.
e) Kalhoty musí být tak dlouhé, aby kryly celé nohy a dosahovaly max. ke kotníku, minimálně 5cm nad něj. Mezi nohavicí a nohou (včetně bandáží) musí být po celé délce nohavice mezera 10cm až 15cm.
f) Kolem boků se přes kabátec uvazuje pevný pás šířky 4 cm až 5 cm, jehož barva odpovídá stupni technické vyspělosti závodníka. Pás se váže do čtvercového uzlu dostatečně pevně, aby zabraňoval uvolňování kabátce. Pás musí být dostatečně dlouhý, aby po jeho ovinutí 2 krát kolem trupu, zbyly za uzlem ještě po obou stranách 20 cm až 30 cm dlouhé konce.
g) Závodnice nosí pod kabátcem čistě bílé nebo téměř bílé tričko bez jakéhokoliv označení (potisku) z pevnějšího materiálu a s krátkými rukávy, dostatečně dlouhé, aby se dalo zastrčit do kalhot nebo bílý nebo téměř bílý leotard s krátkými rukávy.
Dodatek k článku závodní úbor
Jestliže džúdó-gi závodníka neodpovídá tomuto článku, nařídí rozhodčí závodníkovi vyměnit v nejkratší možné době za takové, které článku odpovídá. Trenér může závodníkovi přinést náhradní džúdó-gi, které položí k židli na okraji zápasové plochy. Rozhodčí se může přesvědčit o tom, že rukávy mají požadovanou délku a šířku tak, že při kontrole nařídí závodníkovi předpažit natažené ruce ve výši ramen, případně ohnout paže v loktech do pravého úhlu. Oficiální barva pro modré džúdó-gi odpovídá standardu „pantone“ v rozmezí od č. 18-4051 do 18-4039, případně v rozmezí od č. 285 do 286.
Dodatek ČSJu
Na místo olympijské zkratky na zádech kabátce může být umístěna reklama sponzora o rozměrech maximálně 30 cm krát 30 cm. Na místo státního znaku na levé straně hrudi kabátce může být znak klubu (oddílu, TJ) maximálně o velikosti 100 cm. Pro dlouhodobé soutěže upravuje barvu kimon a umístění reklam na džúdó-gi dle rozpisu dlouhodobých soutěží vydávaný STK ČSJu.
Hygiena
a) Závodní úbor musí být čistý, suchý a bez zápachu.
b) Nehty na rukou i nohou musí mít závodník krátce ostříhané.
c) Osobní tělesná hygiena startujících musí být na dostatečné úrovni.
d) Dlouhé vlasy musí být uvázány tak, aby jimi nebyl soupeř obtěžován.
Závodníkovi, který nesplňuje tyto podmínky, není povolen start a jeho soupeř vyhrává zápas fusen-gachi, pokud zápas nebyl ještě zahájen. Byl-li již zápas zahájen, soupeř vyhrává kiken-gachi v souladu s pravidlem "rozhodnutí většiny"
Rozhodčí a oficiální činovníci
Zápas je řízen rozhodčím v zápasišti a dvěma pomezními rozhodčími. Na průběh zápasu dohlíží komise rozhodčích. Rozhodčím asistují činovníci obsluhující registrační tabuli a časoměřiči. Rozhodčí musí být oděni v souladu s pravidly IJF.
Dodatek k článku rozhodčí a oficiální činovníci
Časoměřiči, zapisovatelé, obsluha registrátorů a ostatní technický personál musí být ve věku nejméně 21 let a musí mít minimálně tříletou praxi jako národní rozhodčí a dobrou znalost pravidel. Organizační výbor musí před jejich nominováním zajistit jejich úplné vyškolení. Přítomní musí být nejméně dva časoměřiči, jeden zaznamenává skutečný čas zápasu a druhý dobu držení - osaekomi. Pokud je to možné, má být přítomná třetí osoba, která kontroluje oba časoměřiče, aby se předešlo chybám vzniklým z opomenutí nebo omylu. Hlavní časoměřič měřící skutečný čas zápasu spustí stopky, jakmile uslyší povel hajime nebo yoshia, zastaví je při povelu mate nebo sono-mama. Časoměřič pro držení spustí stopky, jakmile uslyší povel osaekomi a zastaví je při povelu sono-mama a opět je spustí na povel yoshi. Uslyší-li povel toketa (přerušení držení) nebo mate, zastaví stopky a nahlásí rozhodčímu počet naměřených sekund platného držení. Konec osaekomi oznámí stanoveným zvukovým signálem, trvalo-li držení 20 sekund, nebo 15 sekund, získal-li před tím držící závodník waza-ari. Vyhlásí-li rozhodčí v zápasišti příslušným gestem držení zvoláním osaekominebo yoshi, pak časoměřič pro držení spustí stopky a současně zvedne zelený praporek. Vyhlásí-li rozhodčí toketa, mate nebo sono-mama a nebo vyprší-li čas pro osaekomi, pak časoměřič zastaví stopky a současně položí zelený praporek. Časoměřič měřící skutečnou celkovou dobu zápasu zastaví stopky a zvedne žlutý praporek, kdykoli rozhodčí v zápasišti příslušným gestem vyhlásí mate nebo sono-mama. Po zvolání hajime nebo yoshi časoměřič stopky opětně spustí a žlutý praporek položí. Uplynutí stanovené doby zápasu oznámí časoměřič rozhodčímu jasně slyšitelným signálem Obsluha registrační tabule musí znát výroky a gestikulaci rozhodčích, aby mohla správně označit výsledky zápasu. Mimo výše uvedené osoby má být přítomen zapisovatel, který eviduje celý průběh zápasu. Při použití elektronických systémů je postup stejný, avšak současně s elektronickým měření času musí být prováděno i manuální měření pomocí stopek. K dispozici musí být navíc i rezervní manuální ukazatel skóre.
Umístění a funkce rozhodčího v zápasišti
Rozhodčí v zápasišti stojí zpravidla uvnitř zápasové plochy, řídí zápas a vyhlašuje rozhodnutí. Zajišťuje, aby byla jeho rozhodnutí správně zaznamenávána na registrační tabuli. Rozhodčí v zápasišti musí zajistit, aby bylo před zahájením zápasu vše v pořádku (např. zápasiště a jeho vybavení, závodní úbor, hygiena závodníků, činovníci soutěže atd.) Při vyhlášení hodnocení podrží rozhodčí v zápasišti příslušné gesto a vždy zaujme takové postavení, aby neztratil závodníky z dohledu a současně měl ve svém zorném úhlu alespoň jednoho pomezního rozhodčího, který v důsledku své výhodnější pozice může ukázat jiné hodnocení. V případech, kdy se oba závodníci nacházejí v ne-waza a hlavami jsou otočení směrem ze zápasové plochy, může rozhodčí akci sledovat z bezpečnostní plochy. Před zahájením zápasu se rozhodčí v zápasišti a pomezní rozhodčí seznámí se zvukem zvonku nebo jiného zvukového signálu, který oznamuje konec zápasu na jejich tatami. Současně se seznámí se stanovištěm lékaře nebo zdravotníka. Při kontrole zápasiště rozhodčí kontrolují, zda-li je čisté a v dobrém stavu, zda-li mezi díly nejsou mezery, židle pomezních rozhodčích jsou na svém místě. Rozhodčí musí zajistit, aby nikdo z diváků, trenérů nebo fotografů nebyl na místě, kde by mohl ohrozit nebo zapříčinit zranění závodníků.
Umístění a funkce pomezních rozhodčích
Pomezní rozhodčí spolupracují s rozhodčím v zápasišti, sedí na židlích ve dvou protilehlých rozích umístěných na bezpečnostní ploše. Každý pomezní rozhodčí musí signalizovat svůj názor pomocí příslušné oficiální gestikulace, kdykoliv se jeho názor na posouzení technického hodnocení nebo trestu liší od rozhodnutí rozhodčíhov zápasišti. Ohodnotí-li rozhodčí v zápasišti techniku nebo trest stupněm vyšším, avšak oba pomezní rozhodčí nižším vzájemně odlišným ohodnocením, musí opravit své ohodnocení v souladu s názorem toho pomezního rozhodčího, který vyjádřil vyšší odlišné ohodnocení. Ohodnotí-li rozhodčí v zápasišti techniku nebo trest stupněm nižším, avšak oba pomezní rozhodčí vyšším vzájemně odlišným ohodnocením, musí opravit své ohodnocení v souladu s názorem toho pomezního rozhodčího, který vyjádřil nižší odlišné ohodnocení. Pokud ukáže jeden pomezní rozhodčí ohodnocení vyšší a druhý pomezní rozhodčí nižší než rozhodčí v zápasišti, pak rozhodčí v zápasišti své ohodnocení ponechá. Pokud oba pomezní rozhodčí gestikulují, že jsou jiného názoru než rozhodčí v zápasišti a ten jejich znamení nezpozoroval, vstanou a setrvají při oficiální gestikulaci, dokud je rozhodčí v zápasišti nezpozoruje a své hodnocení neopraví. Jestliže rozhodčí v zápasišti nezpozoroval stojící pomezní rozhodčí v přijatelně krátké době (zpravidla několika sekund), musí pomezní rozhodčí stojící blíže k rozhodčímu v zápasišti vstoupit do zápasové plochy a na názor většiny jej upozornit. Pomezní rozhodčí se musí příslušnou gestikulací vyjádřit k platnosti každé akce, která byla provedena na okraji nebo vně zápasové plochy až po úplném dokončení celé akce. Diskuse všech rozhodčích je možná a nutná pouze tehdy, pokud rozhodčí v zápasišti nebo jeden z pomezních rozhodčích zpozoroval něco, co oba další rozhodčí neviděli a co by mohlo ovlivnit jejich rozhodnutí. Pomezní rozhodčí musí také sledovat registrační tabuli a kontrolovat, zda-li registrovaná hodnocení souhlasí s těmi, která vyhlásil rozhodčí v zápasišti. Pokud závodník potřebuje přechodně opustit zápasovou plochu v průběhu trvání zápasu z důvodů, které uzná rozhodčí v zápasišti za opodstatněné, musí jeden z pomezních rozhodčích závodníka doprovázet a dbát, aby nebyla porušena pravidla. Povolení k opuštění zápasové plochy se dává pouze v mimořádných případech (např. při výměně džúdó-gi, které není v souladu s pravidly).
Dodatek k článku umístění a funkce pomezních rozhodčích
Všichni tři rozhodčí opustí zápasiště v případě delšího přerušení soutěžního programu (např. oficiální prezentace, delší přestávka mezi zápasy nebo zpoždění programu). Pomezní rozhodčí sedí mimo zápasovou plochu, rozkročené nohy se dotýkají zápasiště celými chodidly a ruce mají položeny na vnitřní straně stehen dlaněmi dolů. Zpozoruje-li pomezní rozhodčí nesprávný údaj na registrační tabuli, upozorní na tuto chybu rozhodčího v zápasišti. Pomezní rozhodčí musí rychle vstát a se židlí ustoupit, pokud by v původní pozici ohrožoval závodníky. Pomezní rozhodčí nesmí předbíhat rozhodčího v zápasišti v oceňování akcí. Při na okraji zápasové plochy musí pomezní rozhodčí okamžitě ukázat, byla-li akce provedena uvnitř (jonai) nebo vně (jogai) zápasové plochy. Jestliže si závodník musí vyměnit některou část džúdó-gi mimo zápasiště a žádný z pomezních rozhodčích není téhož pohlaví, pak hlavní rozhodčí určí činovníka stejného pohlaví, který pomezního rozhodčího nahradí a závodníka doprovodí. Pokud zápasiště není používáno a na vedlejším zápasišti probíhá zápas, pak pomezní rozhodčí odstraní svou židli tak, aby neohrožovala závodníky z vedlejšího zápasiště.
Gestikulace rozhodčích
a) Rozhodčí v zápasišti. Pro níže uvedená rozhodnutí používá rozhodčí v zápasišti této gestikulace:
1) Ippon - vzpaží nad hlavou dlaní vpřed.
2) Waza-ari - upaží dlaní dolů.
3) Waza-ari-awasete-ippon - nejdříve gestikuluje waza-ari a pak ippon.
4) Yuko - upaží poníž dlaní dolů asi 45° od těla.
5) Osaekomi - předpaží šikmo dolů směrem k závodníkům, obrácený směrem k nim a mírně se předkloní.
7) Toketa - předpaží poníž malíkovou hranou dolů a několikrát paží zamává zprava
doleva, při gestikulaci se předklání směrem k závodníkům.
8) Hikiwake - ze vzpažení (malíkem vpřed) předpaží šikmo dolů ke středu zápasiště a chvíli ponechá paži v této poloze.
9) Mate - předpaží, dlaní vpřed, prsty vzhůru směrem k časoměřiči.
10) Sono-mama - předkloní se, dlaněmi se dotkne obou závodníků a přitlačí je směrem k zápasišti.
11) Yoshi - dlaněmi se dotkne obou závodníků a přitlačí je opět k zápasišti.
12) Zrušení vyhlášeného ohodnocení - opakuje původní gestikulaci pro ocenění a současně druhou paží ve vzpažení malíkem vpřed zamává dvakrát nebo třikrát zprava doleva.
13) Hantei - před vyhlášením hantei předpaží rozhodčí v zápasišti poníž pod úhlem 45°, v každé ruce drží správný praporek; současně s vyhlášením hantei zvedne praporek na té straně, kde se podle jeho názoru nachází vítěz.
14) Vyhlášení vítěze zápasu - zvedne paži s otevřenou dlaní směrem k vítězi.
15) Vyzvání závodníka k úpravě džúdógi - zkříží levou paži přes pravou, dlaněmi k tělu ve výši pasu.
16) Přivolání lékaře – nejprve vztáhne paži směrem ke stanovišti lékaře, dlaní vzhůru a poté ji plynule vztáhne směrem ke zraněnému závodníkovi.
17) Udělení trestu (shido, hansoku-make) - ukazovákem ukáže na trestaného závodníka, ostatní prsty jsou sevřeny v pěst.
18) Neaktivita - předpaží obě ruce pokrčené v předloktí a ve vodorovné poloze provedou rotaci směrem dopředu, poté ukáže ukazovákem na trestaného závodníka, ostatní prsty
jsou sevřeny v pěst.
19) Předstíraný útok (false attack) - předpaží oběma rukama se sevřenými pěstmi a pak naznačí pohyb stažení dolů.
20) Předstíraný boj o úchop – pokrčí obě paže před sebe dlaněmi vpřed směrem k trestanému závodníkovi a střídavě s nimi pohybuje směrem nahoru a dolů. Poté vysloví trest.
b) Pomezní rozhodčí
1) Akce uvnitř (jonai) - chce-li pomezní rozhodčí ukázat, že závodník provádějící hod zůstal uvnitř zápasové plochy, vzpaží dlaní vpřed s palcem nahoru rovnoběžně s okrajem zápasové plochy, provede pohyb paží shora dolů na úroveň ramen a v této poloze ji na krátkou dobu podrží.
2) Akce vně (jogai) - chce-li pomezní rozhodčí ukázat, že závodník je mimo zápasovou plochu, upaží dlaní vpřed s palcem nahoru rovnoběžně s okrajem zápasové plochy a několikrát zamává zprava doleva.
3) Zrušení rozhodnutí – považuje-li pomezní rozhodčí ocenění nebo trest vyhlášený rozhodčím v zápasišti za neopodstatněný a chce jej zrušit, vzpaží a předloktím zamává dvakrát až třikrát nad hlavou zprava doleva.
4) Nesouhlas (jiný názor) - nesouhlasí-li pomezní rozhodčí s názorem rozhodčího v zápasišti, použije pro svůj odlišný názor jednu z následujících gestikulací:
5) Hantei - při situaci hantei musí mít pomezní rozhodčí v rukou správné praporky, jejichž barvy odpovídají pozici závodníků. Zvolá-li rozhodčím v zápasišti hantei, oba pomezní rozhodčí okamžitě zvednou nad hlavu modrý nebo bílý praporek a tím ukáží, který závodník podle jejich názoru zasluhuje vítězství.
6) Mate v ne-waza - přeje-li si pomezní rozhodčí, aby rozhodčí v zápasišti zvolal mate v ne-waza (zápas se nevyvíjí), opakovaně signalizuje pohybem obou paží s dlaněmi vzhůru do výše ramen.
Dodatek k článku gestikulace rozhodčích
Není-li jasné, kterému závodníkovi bylo ohodnocení nebo trest určen, musí rozhodčí v zápasišti po gestikulaci ukázat na modré nebo bílé označení na zápasové ploše (postavení závodníka při zahájení zápasu). Při očekávaném delším přerušení zápasu dovolí rozhodčí závodníkovi nebo závodníkům sedět se zkříženýma nohama tím, že ukáže otevřenou rukou s dlaní směřující nahoru na místo jejich výchozího postavení. Gestikulace paží pro yuko a waza-ari začíná směrem od ramene přes hruď ke konečné poloze. Gestikulace rozhodčího v zápasišti pro yuko a waza-ari musí být navíc doprovozena takovým pohybem, aby jeho hodnocení bylo zřetelně viditelné i pomezním rozhodčím. Při tomto obratu však rozhodčí musí závodníky stále sledovat. Při trestání obou závodníků musí rozhodčí v zápasišti použít správné gesto pro každého závodníka zvlášť a při následném vyslovení příslušného trestu na něj ukázat. Při gestikulaci ukazuje levým ukazovákem na závodníka po levici a pravým ukazovákem v případě závodníka po pravici. Gestikulace pro opravu musí co nejdříve následovat po gestikulaci rušící dříve vyhlášené ohodnocení. Při rušení dříve vyhlášeného ohodnocení se nic nevyhlašuje. Gestikulace má být ponechána po dobu 3 až 5 sekund. Při vyhlášení vítěze zápasu se rozhodčí vrátí do původního postavení jako při zahájení zápasu, provede krok vpřed, ukáže na vítěze a pak se opět vrátí krok zpět.
Zápasová plocha
Zápas musí být vybojován uvnitř zápasové plochy. Zásada pro ohodnocení akce na okraji zápasové plochy směřující mimo zápasovou plochu je, že oba závodníci při započetí akce musí být uvnitř zápasové plochy.
Výjimky
a) Jsou-li při zahájení techniky oba závodníci uvnitř zápasové plochy, ale během ní se uke nebo tori pohybují mimo zápasovou plochu, je technika uznána za platnou v případě, pokračuje-li bez přerušení.
b) V případě provádění kontrachvatu, kdy uke stojící mimo zápasovou plochu přebírá aktivitu, je akce platná tehdy, pokud byla provedena bez přerušení.
Dodatek k článku zápasová plocha
Započal-li zápas, smějí závodníci opustit zápasovou plochu pouze se svolením rozhodčího v zápasišti. Toto svolení dává rozhodčí pouze ve zcela výjimečných případech, např. při výměně džúdó-gi, které je např. poškozeno.
Doba trvání zápasu
Pro mistrovství světa a Olympijské hry je doba trvání zápasu:
- Muži a ženy: 5 minut čistého času zápasu
- Junioři a juniorky: 4 minuty čistého času zápasu
Mezi zápasy má každý závodník právo na 10 minut odpočinku.
Doba trvání zápasů a jejich sled musí být stanoveny přesně podle rozpisu soutěže. Rozhodčímu musí být doba zápasu známa dříve, než vstoupí na zápasiště.
Přerušení zápasu
Doba, která uplyne mezi zvoláním rozhodčího v zápasišti, mate a hajime a mezi sono-mama a yoshi, se nepočítá do zápasového času. Uplynutí času určeného pro dobu trvání zápasu se rozhodčímu oznamuje zvonkem nebo podobným zvukovým signálem. Používá-li se více zápasových ploch současně, je nutno používat rozdílná zvuková znamení. Časové znamení musí být dostatečně hlasité, aby bylo slyšitelné i při hluku způsobovaném diváky.
Časy osaekomi
• Ippon celkem 20 sekund
• Waza-ari 15 a více, ale méně než 20 sekund
• Yuko 10 a více, ale méně než 15 sekund
Čas osaekomi kratší než 10 sekund se hodnotí stejně jako útok. Je-li vyhlášeno osaekomi současně s časovým znamením nebo neumožňuje-li zbývající čas úplné dokončení osaekomi, prodlužuje se příslušný zápasový čas až do dosažení ohodnocení ippon (nebo rovnocenného ocenění) nebo do okamžiku, kdy rozhodčí v zápasišti zvolá toketa nebo mate.
Techniky provedené současně s časovým znamením
Každý okamžitý výsledek techniky zahájené současně s časovým znamením je platný. Bylo-li současně s časovým znamením vyhlášeno osaekomi, prodlužuje se zápas až do dosažení ohodnocení ippon nebo do okamžiku, kdy rozhodčí v zápasišti zvolá toketa nebo mate. Jakákoliv technika započatá po časovém znamení signalizující konec zápasu je neplatná, i když rozhodčí v zápasišti dosud nezvolal sore-made. Pokud byla technika porazu nasazena současně s časovým znamením a rozhodčí je názoru, že chvat nemá okamžitě účinný výsledek, zvolá sore-made.
Zahájení zápasu
Před zahájením soutěže stojí všichni tři rozhodčí společně uvnitř zápasové plochy (uprostřed) a před zaujetím svých míst se ukloní směrem k joseki. Před opuštěním zápasiště se rozhodčí musí také uklonit směrem k joseki. Před zahájením každého zápasu se závodníci musí přivstupu na zápasiště uklonit. Závodníci se rovněž ukloní i před opuštěním zápasiště po ukončení zápasu. Závodníci následně přistoupí doprostřed k vnějšímu okraji zápasové plochy a stále ještě v bezpečnostní ploše čekají na povolení ke vstupu do zápasové plochy. První vyhlášený závodník stojí po pravé a druhý po levé straně rozhodčího v zápasišti. Na jeho pokyn vstoupí do zápasové plochy, zaujmou vyznačená místa pro zahájení zápasu, vzájemně se pozdraví úklonem a vykročením levé nohy provedou krok vpřed. Jakmile zápas skončí a rozhodčí vyhlásí výsledek, závodníci vykročením pravé nohy provedou krok zpět a navzájem se pozdraví úklonem. Závodníci se mohou uklonit i při vstupu nebo odchodu ze zápasové plochy, ačkoliv to není povinné. Zápas začíná vždy v postoji. Zápas mohou přerušit pouze členové komise rozhodčích.
Dodatek k článku zahájení zápasu
Rozhodčí v zápasišti a pomezní rozhodčí jsou před zahájením zápasu na svých místech dříve, než na zápasiště vstoupí závodníci. Rozhodčí v zápasišti stojí na zápasové ploše uprostřed asi 2 m před spojnicí míst, kde stojí oba závodníci, je obrácen čelem k registrační tabuli. Je považováno za velmi důležité, aby byl úklon proveden zcela správně dle předepsaných pravidel. Jakmile se závodníci postaví tváří v tvář na svá místa určená pro zahájení zápasu, musí se oficiálně pozdravit úklonem. Rozhodčí v zápasišti důsledně dohlíží na způsob provedení úklonu. Tuto proceduru zdravení závodníci provedou i na konci zápasu. Jestliže se závodníci neukloní předepsaným způsobem, rozhodčí vzápasišti je k tomu vyzve. Všechny úklony v postoji závodníci provádí pod úhlem 30 stupňů měřeno od úrovně pasu.
Procedura zdravení
a) Při zahájení soutěže
1) Na začátku každé části soutěže přistoupí všichni tři rozhodčí (rozhodčí v zápasišti uprostřed) doprostřed ke kraji zápasiště, na vzdálenější stranu od joseki a pozdraví úklonem směrem k joseki.
2) Pak postoupí do varovné zóny zápasové plochy, kde opět pozdraví směrem k joseki, poté se pozdraví navzájem a následně se odeberou nasvá místa.
b) Výměna místa rozhodčího v zápasišti a pomezního rozhodčího
Výměnu rozhodčích je možné provést na konci zápasu po vyhlášení jeho výsledku a po opuštění tatami závodníky. Rozhodčí v zápasišti a pomezní rozhodčí si jdou po okraji zápasové plochy navzájem vstříc, ukloní se v postoji a pokračují na svá nová místa.
c) Před zahájením zápasu
Po úvodním pozdravu první trojice rozhodčích přistupují následující rozhodčí v průběhu soutěže k okraji bezpečnostní plochy zápasiště, ukloní se a odeberou se přímo na svá místa.
d) Na konci zápasu
Mají-li na konci zápasu všichni tři rozhodčí opustit zápasiště, provedou pozdrav pouze směrem k josekia opustí zápasiště.
e) Na konci soutěže
Po skončení posledního zápasu dané části soutěže rozhodčí postupují v opačném pořadí, uzavřou tatami a pak opustí zápasiště.
Přechod do ne-waza
Závodníci mohou přejít do ne-waza v následujících případech. Není-li však technika prováděna plynule, nařídí rozhodčí oběma závodníkům zaujmout místo v postoji:
a) Dosáhne-li závodník určitého výsledku provedením techniky, přejde bez přerušení do newaza a útočí.
b) Upadne-li jeden ze závodníků při neúspěšném pokusu o provedení techniky, může soupeř využít ztrátu jeho rovnováhy a následovat ho na zem.
c) Dosáhne-li závodník určitého úspěchu pomocí techniky shime-waza nebo kansetsu waza provedené v postoji a následně plynule a bez přerušení přechází do ne-waza.
d) Donutí-li závodník svého soupeře k boji v ne-waza mimořádně obratným pohybem, který však jako technika nemůže být ohodnocen.
e) V ostatních případech nezahrnutých v předchozích bodech tohoto článku, kdy závodník padá nebo může upadnout a jeho soupeř využije jeho pozici k přechodu do ne-waza.
Dodatek k článku přechod do ne-waza
Jestliže závodník stáhne soupeře do ne-waza v rozporu s pravidly a jeho soupeř toho nevyužije k pokračování v ne-waza, zvolá rozhodčí mate, zastaví zápas a udělí trest shido závodníku, který porušil pravidla (neaktivita). Jestliže závodník stáhne soupeře do ne-waza v rozporu s pravidly a jeho soupeř toho využije k pokračování v ne-waza, zápas může pokračovat, ale rozhodčí udělí trest shido závodníku, který toto pravidlo porušil
Aplikace Mate
V následujících případech rozhodčí v zápasišti dočasně přeruší zápas zvoláním mate a opět jej zahájí zvoláním hajime:
a) Opustí-li jeden nebo oba závodníci zápasovou plochu
b) Jedná-li jeden nebo oba závodníci zakázaným způsobem.
c) Onemocní-li nebo je-li zraněn jeden nebo oba závodníci.
d) Je-li nutné, aby si jeden nebo oba závodníci upravili závodní úbor džúdógi.
e) Nepokračuje-li zápas v ne-waza plynule a zřetelně vpřed.
f) Jestliže se jeden závodník dostává z ne-waza zpět do postoje a přitom zvedá soupeře na zádech.
g) Je-li závodník v postoji nebo se do postoje z ne-waza dostává a přitom zřetelně zvedá soupeře na svých zádech, který má obtočenou nohu (nohy) kolem libovolné části těla vstávajícího závodníka a přitom se již nedotýká tatami.
h) Jestliže závodník v postoji provádí nebo se snaží provést techniku kansetsu-waza nebo shime-waza a účinek není ihned zřejmý.
i) Ve všech ostatních případech, kdy to rozhodčí považuje za nezbytné.
j) Přejí-li si rozhodčí nebo komise rozhodčích provést poradu.
Dodatek k článku aplikace Mate
Rozhodčí musí i po zvolání mate dál sledovat závodníky pro případ, že by vyhlášené přerušení neslyšeli a pokračovali v zápase. Rozhodčí v zápasišti by neměl zvolat mate pro zastavení závodníka (závodníků) směřujícího (směřujících) mimo zápasovou plochu, když nepovažuje situaci za nebezpečnou. Rozhodčí nesmí zvolat mate, jestliže závodník zjevně potřebuje nebo žádá o odpočinek po tom, kdy se osvobodil z osaekomi, shime-wazanebo kansetsu-waza. Rozhodčí zvolá mate, jakmile se podaří závodníkovi, který ležel obličejem na tatami, vstát se soupeřem na zádech a přitom se nedotýkat rukama tatami. Z toho je zřejmé, že jeho soupeř nad ním ztratil kontrolu. Zvolá-li rozhodčí v zápasišti v průběhu ne-waza omylem mate a závodníci změní z tohoto důvodu vzájemnou polohu, může rozhodčí v zápasišti společně s pomezními rozhodčími v souladu s pravidlem o „rozhodnutí většiny“ vrátit závodníky co nejpřesněji do původní polohy a nechat je pokračovat v zápasu, napraví-li se tím rozhodnutí poškozující některého ze závodníků. Toto pravidlo nelze použít při shime-waza nebo kansetsu-waza. Po zvolání mate, se závodníci musí rychle vrátit na výchozí místa pro zahájení zápasu. Zvolá-li rozhodčí mate, pak závodník (závodníci) musí stát, mluví-li k němu rozhodčí nebo upravuje-li si džúdó-gi. Očekává-li se delší přerušení, pak se může posadit. Jen v případě poskytování lékařského ošetření nebo vyšetření může závodník zaujmout jinou polohu. Rozhodčí v zápasišti má zvolat mate v případě přizvání lékaře na tatami, a to když závodník nebo sám lékař toto požaduje, nebo když rozhodčí v zápasišti to uzná za nezbytné
Sono-mama
Chce-li rozhodčí krátkodobě přerušit zápas, aby například jednoho nebo oba závodníky oslovil, aniž by tím způsobil změnu jejich postavení, případně aby vyslovil trest, aniž by nepotrestaný závodník ztratil své výhodné postavení, zvolá sono-mama. Zápas pokračuje zvoláním yoshi. Sono-mama lze použít pouze při ne-waza. Kdykoliv zvolá rozhodčí sono-mama, musí dbát, aby u žádného závodníka nedošlo ke změně polohy nebo úchopu. Jeví-li v ne-waza některý ze závodníků známky zranění, rozhodčí může závodníky od sebe oddělit a změnit jejich původní polohu i po zvolání sono-mama. Poté vrátí závodníky do původní polohy, ve které se nacházeli před zvoláním sono-mama a následně zvolá yoshi.
Konec zápasu
Rozhodčí zvolá sore-made a ukončí zápas:
a) Dosáhne-li jeden ze závodníků ippon nebo waza-ari awasete-ippon
b) V případě sogo-gachi.
c) V případě kiken-gachi.
d) V případě hansoku-make.
e) Nemůže-li jeden ze závodníků pokračovat v zápasez důvodu zranění.
f) Uplyne-li stanovený čas zápasu. Rozhodčí ohodnotí zápas následujícím způsobem:
1) Docílí-li jeden závodník ocenění ippon nebo jemu rovnocenné ocenění, je vyhlášen vítězem.
2) Nebylo-li dosaženo ocenění ippon nebo jemu rovnocenného ocenění, vítězem je vyhlášen závodník podle zásady, že jedno waza-ari převažuje jakýkoliv počet yuko.
3) Pokud na registrační tabuli není vyznačeno žádné ocenění nebo ocenění v jednotlivých ukazatelích (waza-ari, yuko) jsou přesně stejná, o vítězi rozhodne zápas „Golden Score“ (zlaté skóre).
Zápas „Golden Score“
Doba zápasu „Golden Score“ je neomezená. Uplyne-li stanovený čas zápasu, pak rozhodčí v zápasišti vyhlásí sore-made a dočasně ukončí zápas. Závodníci se vrátí do svých pozic pro zahájení zápasu. Registrační tabule i časomíra se vynuluje a rozhodčí v zápasišti okamžitě zahájí zápas zvoláním hajime. Mezi původním zápasem a zápasem „Golden Score“ nesmí být žádná přestávka pro odpočinek. První ohodnocení nebo trest získané jedním ze závodníků v době zápasu „Golden Score“ rozhodne zápas. Zápas končí okamžitě po získání jakéhokoliv ohodnocení nebo trestu jedním ze závodníků. Pokud by své právo na zápas „Golden Score“ uplatnil pouze jeden závodník, zatímco druhý jej odmítá, vyhlásí se vítězem závodník žádající zápas oceněním kiken-gachi.
4) V případě, že oba závodníci dosáhli ohodnocení ippon nebo sogo-gachi současně, pak o vítězi rozhoduje zápas „Golden Score“.
5) V případě, že jsou oba závodníci současně potrestání přímým trestem hansoku-make, pak jsou oba závodníci ze soutěže diskvalifikováni.
Po vyhlášení výsledku zápasu rozhodčím v zápasišti oba závodníci ustoupí krok zpět na vyznačený modrý a bílý pruh, úklonem v postoji se navzájem pozdraví a opustí zápasovou plochu. Vyhlásí-li rozhodčí v zápasišti výsledek zápasu a poté opustí společně s pomezními rozhodčími zápasiště, pak již nemůže své rozhodnutízměnit. Vyhlásí-li rozhodčí v zápasišti za vítěze omylem nesprávného závodníka, musí oba pomezní rozhodčí zajistit, aby rozhodčí v zápasišti napravil svůj omyl dříve, než společně opustí zápasiště. Všechna konání a rozhodnutí učiněná rozhodčím v zápasišti a pomezními rozhodčími v souladu s pravidlem „rozhodnutí většiny“ jsou konečná a neodvolatelná.
Dodatek k článku konec zápasu
Je-li to nutné, pak před vyhlášením výsledku má rozhodčí v zápasišti vyzvat závodníky k úpravě závodního úboru. Před zahájením každého zápasu „Golden Score“ musí být stopky pro měření času a registrační tabule vynulovány stejně jako v případě před každým novým zápasem. V případě zápasu „Golden Score“, kdy jeden závodník dosáhl držení a bylo vyhlášeno osaekomi, ponechá rozhodčí v zápasišti možnost držet v plném rozsahu 20 sekund a dosáhnout ohodnocení ippon, nebylo-li vyhlášeno toketa nebo mate, případně nebylo-li dosaženo okamžitého výsledku pomocí technik shime-waza nebo kansetsu-waza. V tomto případě vítěz získává skutečný počet dosažených bodů. Je-li v průběhu zápasu „Golden Score“ udělen přímý trest hansoku-make, pak to pro trestaného závodníka znamená stejné důsledky jako vpřípadě standardního zápasu.
Útoky
a) Tachi-waza - útoky se značným vychýlením ukeho, který téměř padá dolů.
b) Ne-waza-- čistá příprava k osaekomi, kansetsu-waza nebo shime-waza, výsledkem pokusu je například čisté technické přetočení. Vítězí ten, kdo má více útoků.
Kladná aktivita
a) Tachi-waza- skutečné útoky bez přímého vychýlení ukeho.
b) Ne-waza - účinné vážné pokusy o technické přetočení atd., ale ve skutečnosti neúspěšné. Vítězí ten, kdo má více kladných útoků.
Kromě kladné aktivity je možná také předstíraná aktivita, kdy například uke padá na obě kolena, tori jej začíná táhnout po tatami a předstírá aktivitu. Takové akce nepůsobí vzhledně a měly by být okamžitě zastaveny.
Kladné džúdó
a) Tachi-waza - je aktivní při nástupech, dobrá kumi-kata, dobré držení těla (postoj) a dobrý styl.
b) Ne-waza - je aktivní, provádí útočný boj bez přestávek a čekání na zvolání rozhodčího mate. Vítězí ten, kdo má více kladného ocenění.
Ippon
Rozhodčí v zápasišti vyhlásí ippon, je-li názoru, že provedená akce odpovídá následujícím kritériím:
a) Hodí-li závodník soupeře značnou silou a rychlostí na větší část jeho zad, aniž by nad ním ztratil kontrolu.
b) Udrží-li závodník soupeře v osaekomi-waza po dobu 20 sekund od okamžiku vyhlášení osaekomi, aniž by se soupeři podařilo uniknout.
c) Vzdá-li se závodník tak, že zaklepe dvakrát nebo vícekrát rukou či nohou, případně zvolá maita(vzdávám se) v důsledku účinně nasazené techniky osaekomi-waza, shime-waza nebo kansetsu-waza.
d) Když je závodník účinkem technik shime-waza nebo kansetsu-waza neschopen pokračovat v zápase.
Rovnocennost
Je-li závodník potrestán hansoku-make, je jeho soupeř okamžitě vyhlášen vítězem. Když oba závodníci po zdánlivě současných útocích padají na zápasiště a rozhodčí v zápasišti společně s pomezními rozhodčími nemohou posoudit, který chvat převládal, nemůže být vyhlášeno žádné bodové ohodnocení. Zvolá-li rozhodčí v zápasišti v průběhu ne-waza omylem ippon a závodníci změní z tohoto důvodu vzájemnou polohu, může rozhodčí v zápasišti společně s pomezními rozhodčími v souladu s pravidlem o „rozhodnutí většiny“ vrátit závodníky co nejpřesněji do původní polohy a nechat je pokračovat v zápasu, napraví-li se tím rozhodnutí poškozující některého ze závodníků. Toto pravidlo nelze použít při shime-waza nebo kansetsu-waza. Dopadne-li házený závodník záměrně do "mostu" (hlava a jedno nebo obě chodidla v kontaktu s tatami), ohodnotí rozhodčí v zápasišti tuto akci jako ippon i přesto, že takto házený závodník zabránil naplnění všech kritérií pro takové ohodnocení. Důvodem je odradit závodníky tyto obranné akce používat. Použití kansetsu-wazaza účelem porazu soupeře se nehodnotí. V případě shime-waza, kdy závodník včas nevzdá a dojde k jeho „uspání“, dostává přímý trest hansoku-make
Olympijské hry, mistrovství světa, kontinentální a IJF turnaje se řídí plným zněním pravidel. Při národních soutěžích jsou organizátoři oprávněni přijmout taková omezení pravidel, která povedou ke zvýšení bezpečnosti závodníků. Například na soutěžích pro závodníky nižších stupňů technické vyspělosti se jedná o možnost vyhlásit ippon dříve, je-li výsledek techniky dostatečně zřejmý nebo v případě soutěží dětí mohou být techniky shime-waza a kansetsuwaza zcela zakázány.
Dorost
- V případě shime-waza, kdy závodník včas nevzdá a dojde k jeho „uspání“, dostává
přímý trest hansoku-make.
- V případě kansetsu-waza vyhlásí rozhodčí ippon v případě, že ruka páčeného závodníka je napnuta, nečeká se na vzdání soupeře.
Starší žáci
- V případě shime-waza, kdy závodník včas nevzdá a dojde k jeho „uspání“, dostává přímý trest hansoku-make.
- V případě kansetsu-waza vyhlásí rozhodčí ippon v případě, že ruka páčeného závodníka je napnuta, nečeká se na vzdání soupeře.
- Zákaz všech technik prováděných z jednoho nebo obou kolen – rozhodčí tyto techniky nehodnotí a ani netrestá.
Mladší žactvo a mláďata
- Zákaz shime-waza a kansetsu-waza – při pokusu o tyto techniky následuje mate.
- Zákaz sutemi-waza – výjimku tvoří tomoe-nage a joko-tomoe-nage.
- Zákaz všech technik prováděných z jednoho nebo obou kolen, s úchopem kolem krku – např. kubi-nage (házení v kravatě)
- Zákaz soto-maki-komi, harai-maki-komi apod. – rozhodčí tyto techniky nehodnotí a ani netrestá.
Pro všechny uvedené věkové kategorie platí, že po zakázané technice musí vždy následovat mate, aby závodník nezískal výhodu využitím nepovolené techniky.
Waza-ari-awasete Ippon
Pokud závodník docílí v jednom zápase druhé waza-ari, vyhlásí rozhodčí v zápasišti waza-ari awasete ippon.
Waza-ari
Rozhodčí v zápasišti vyhlásí waza-ari, je-li názoru, že provedená akce odpovídá následujícím kritériím:
a) Hodí-li závodník soupeře bez ztráty kontroly nad ním, ale provedenému porazu chybí částečně jeden ze tří nutných požadavků pro ohodnocení ippon,
b) Udrží-li závodník soupeře v osaekomi-waza po dobu kratší než 20 sekund, nejméně však po dobu 15 sekund od okamžiku vyhlášení osaekomi, aniž by se soupeři podařilo uniknout.
Yuko
Rozhodčí v zápasišti vyhlásí yuko, je-li názoru, že provedená akce odpovídá následujícím kritériím:
a) Hodí-li závodník soupeře bez ztráty kontroly nad ním, ale provedenému porazu chybí
částečně dva ze tří nutných požadavků pro ippon:
Příklady
1) Chybí požadavek dopadu na „větší část zad“ a také částečně chyběla „rychlost“ nebo „síla“.
2) Dopad soupeře byl na větší část zad, ale částečně chyběla „rychlost“ a současně „síla“.
b) Udrží-li závodník soupeře v osaekomi-waza po dobu kratší než 15 sekund, nejméně však po dobu 10 sekund od okamžiku vyhlášení osaekomi, aniž by se soupeři podařilo uniknout.
Jakýkoliv počet vyhlášených yuko není rovnocenný jednomu ocenění waza-ari. Na registrační tabuli se vyznačuje celkový počet ohodnocení yuko.
Osaekomi-Waza
Rozhodčí v zápasišti vyhlásí osaekomi, je-li názoru, že použitá technika odpovídá následujícím zásadám:
a) Držený závodník musí být svým soupeřem dostatečně kontrolován a jeho záda, obě nebo jedno rameno se musí dotýkat tatami.
b) Kontrola může být provedena ze strany, zezadu nebo shora.
c) Noha (nohy) nebo tělo držícího závodníka nesmí být kontrolovány nohama soupeře.
d) Alespoň jeden závodník se musí dotýkat zápasové plochy libovolnou částí svého těla.
e) Závodník provádějící držení se musí nacházet v pozici kesa nebo shiho. Jedná se o techniky podobné kesa-gatame nebo kami-shiho-gatame.
Pokud závodník v průběhu osaekomi přejde z jedné techniky držení do jiné bez ztráty kontroly nad soupeřem, běží čas osaekomi dále až do vyhlášení ippon (nebo rovnocenného ohodnocení), toketa nebo mate. Je-li vyhlášeno osaekomi a dopustí-li se závodník, který je ve výhodném postavení, zakázaného jednání, zvolá rozhodčí v zápasišti mate, vrátí závodníky do výchozího postavení, vysloví trest (a případné ocenění za osaekomi) a nechá pokračovat zápas zvoláním hajime. Jestliže se v osaekomi dopustil zakázaného jednání závodník, který je v nevýhodném postavení, a zasluhuje trest, zvolá rozhodčí v zápasišti sono-mama, udělí trest a dotykem obou závodníků a vyhlášením yoshi nechá závodníky pokračovat v zápase. Má-li však být vysloven trest hansoku-make, pak se rozhodčí v zápasišti po zvolání sonomama poradí s pomezními rozhodčími, vyhlásí mate a vrátí závodníky do jejich výchozích pozic. Poté vyhlásí hansoku-make a ukončí zápas zvoláním sore-made. Jsou-li oba pomezní rozhodčí názoru, že je osaekomi platné, ale rozhodčí v zápasišti je nevyhlásil, pak oba gestikulují osaekomi a rozhodčí v zápasišti podle pravidla „rozhodnutí většiny“ musí osaekomi ihned vyhlásit. Rozhodčí v zápasišti zvolá toketa, jestliže se drženému závodníkovi v průběhu osaekomi podaří vlastníma nohama sevřít nohu soupeře do „nůžek“. Toto sevření může být provedeno shora nebo pod nohou. V případě, kdy se v průběhu osaekomi záda drženého závodníka již nedotýkají tatami (např. při „mostu“), ale držící závodník nad soupeřem nadále udržuje kontrolu, osaekomi pokračuje.
Zakázaná jednání a tresty
Zakázaná jednání se dělí na lehká provinění shido a velmi vážná provinění hansoku-make. Za lehké provinění se uděluje trest shido a za velmi vážné provinění se uděluje trest hansoku-make. Rozhodčí v zápasišti udělí trest shido nebo hansoku-make na základě závažnosti provinění. Udělení přímého trestu hansoku-make má za následek diskvalifikaci závodníka a jeho vyloučení ze soutěže. Udělí-li rozhodčí v zápasišti trest, má jednoduchým gestem naznačit důvod jeho udělení. Po zvolání sore-made lze udělit trest za každé zakázané jednání, kterého se závodník dopustil v průběhu stanovené zápasové doby. V některých výjimečných situacích lze udělit trest za závažné provinění, které se stalo i po znamení ukončující zápas a to až do okamžiku přijetí konečného rozhodnutí.
SHIDO (skupina lehkých provinění)
a) Shido se uděluje závodníkovi, který se dopustil lehkého provinění:
1) Úmyslně znemožňuje úchop (kumi kata) ve snaze zabránit akci v průběhu zápasu.
2) Po získání úchopu závodník zaujal příliš defenzivní postoj (obvykle déle než 5 sekund).
3) Závodník prováděl akci za účelem vzbuzení dojmu, že se jedná o útok, ale přitom je zřejmé, že závodník nemá v úmyslu svého soupeře házet (předstíraný útok, tzv. „false attack“).
4) Závodník v postoji neustále drží konec soupeřova rukávu (rukávů) za účelem defenzívy (obvykle déle než 5 sekund) nebo drží konec soupeřova rukávu (rukávů) zkroucený jako při ždímání.
5) V postoji neustále proplétá prsty jedné nebo obou rukou mezi prsty soupeře ve snaze zabránit jeho akci (obvykle déle než 5 sekund).
6) Úmyslně si rozhaluje své džúdó-gi nebo se uvolňuje či znovu zavazuje pás nebo tkanici kalhot bez svolení rozhodčího.
7) Strká prst nebo prsty do soupeřova rukávu nebo nohavice.
8) Drží v postoji bez útoku jakýkoliv jiný než „standardní“ úchop (obvykle déle než 5 sekund).
9) V postoji před nebo po dosažení úchopu neprovádí žádné útočné pohyby
10) Drží konec soupeřova rukávu (rukávů) mezi palcem a ostatními prsty (tzv. „pistolový úchop“).
11) Drží konec soupeřova rukávu (rukávů) takovým způsobem, kdy je rukáv překládán do záhybu (tzv. „kapsový úchop“ - dochází k vytvoření tzv.„kapsy“, do které pak závodník při úchopu vkládá svou ruku).
12) Obtáčí koncem pásu nebo cípem kabátce jakoukoliv část soupeřova těla.
13) Zachytává vlastní nebo soupeřovo džúdó-gi ústy.
14) Pokládá ruku, paži, chodidlo či nohu přímo na obličej soupeře.
15) Vkládá chodidlo nebo nohu za soupeřův pás, límec nebo okraj kabátce.
16) Používá techniku shime-waza za pomocí spodku kabátce, pásu nebo samotných prstů.
17) Úmyslně opouští v postoji nebo v ne-waza zápasovou plochu nebo úmyslně nutí soupeře k opuštění zápasové plochy
18) Používá dojime (nůžky) na soupeřův trup, krk nebo hlavu (sevření soupeřova těla pomocí zkřížených nohou s následným propnutím).
19) Kope kolenem nebo chodidlem do soupeřovy ruky nebo paže ve snaze donutit soupeře uvolnit úchop nebo kopnout do soupeřovi nohy nebo kotníku, aniž by byla použita nějaká technika.
20) Ohýbá soupeřův prst nebo prsty ve snaze uvolnit jeho úchop.
HANSOKU-MAKE (skupina velmi vážných provinění)
b) Hansoku-make se uděluje závodníkovi, za velmi vážná provinění
21) Uchopení soupeře pod pasem (za nohu, nohavici…)
22) Použití techniky kawazu-gake, tj. nohou obtáčet soupeřovu nohu, dívat se víceméně stejným směrem jako soupeř a padat na něj zády.
23) Použít techniky kansetsu-waza na jiný kloub než na kloub loketní.
24) Zvednout ležícího soupeře z tatami a hodit ho zpět na zápasiště.
25) Podmetat stojnou nohu soupeře zevnitř v okamžiku, kdy soupeř provádí chvat jako například harai-goshi apod.
26) Nedbat příkazu rozhodčího.
27) Během zápasu bezdůvodně křičet, dělat poznámky nebo gesta zesměšňující soupeře nebo rozhodčího.
28) Používat jakékoliv techniky, které by mohly vést k ohrožení nebo ke zranění soupeře, zvláště soupeřova krku nebo páteře, případně odporují zásadám džúdó.
29) Padat při technice nebo při pokusu o techniku jako ude-hishigi-waki-gatame přímo na zápasiště.
30) Při provádění techniky či pokusu o poraz jako je například uchi-mata, harai-goshi atd. se nejdříve opírat v předklonu hlavou o zápasiště nebo při provádění techniky či pokusu o poraz padat přímo vzad, tzv. „Diving“.
31) Úmyslně padat vzad, je-li soupeř přitisknut na závodníkových zádech, bez ohledu na možnost kontrolovat soupeřovy pohyby.
32) Nosit tvrdé nebo kovové předměty (zakryté i nezakryté).
c) 4x shido= závodník je trestán hansoku-make= soupeř získává ippon
Dopustí-li se závodník opakovaně lehkého provinění a má-li být trestán čtvrtým shido, rozhodčí v zápasišti se poradí s pomezními rozhodčími a udělí závodníkovi trest hansoku-make. To znamená, že trest za čtvrté lehké provinění již není vyhlášen jako shido, ale přímo jako hansoku-make a zápas končí. Rozhodčí jsou oprávněni udělit tresty podle úmyslu nebo situace a v co nejlepším zájmu sportu. Rozhodne-li se rozhodčí v zápasišti potrestat jednoho nebo oba závodníky (s výjimkou případu sono-mama v ne-waza), přeruší zápas, vrátí závodníky na jejich výchozí místa pro zahájení zápasu, vyhlásí trest a ukáže na závodníka (závodníky), který se zakázaného jednání dopustil. Před udělením trestu hansoku-make se rozhodčí v zápasišti musí poradit s pomezními rozhodčími a rozhodnout v souladu s pravidlem „rozhodnutí většiny“. (V případě, že všichni tři rozhodčí nejsou stejného názoru na udělení uvedeného trestu, doporučuje se toto prokonzultovat s instruktorem soutěže). Pokud se oba závodníci současně dopustí přestupku proti pravidlům, pak bude každému z nich udělen trest podle závažnosti provinění. Pokud oba závodníci již obdrželi tři tresty shido a následně jim má být udělen další trest, pak je oběma závodníkům vyhlášeno hansoku-make. Udělení trestů v ne-waza se provádí stejným způsobem jako v případě osaekomi. Rozhodne-li se rozhodčí v průběhu utkání „golden score“ potrestat závodníka trestem shido, musí se před udělením trestu poradit s pomezními rozhodčími a rozhodnout v souladu s pravidlem „rozhodnutí většiny“. (V případě, že všichni tři rozhodčí nejsou stejného názoru na udělení uvedeného trestu, doporučuje se toto prokonzultovat s instruktorem soutěže.) Stáhne-li závodník soupeře do ne-waza a soupeř této akce nevyužije k pokračování v ne-waza, zvolá rozhodčí v zápasišti mate, přeruší dočasně zápas a udělí závodníkovi, který porušil pravidla trest shido. Úchop je považován za „standardní“, drží-li levá ruka pravou stranu soupeřova džúdó-gi za rukáv, límec, oblast hrudníku, horní část ramen nebo záda a pravá ruka levou stranu soupeřova džúdó-gi za rukáv, límec, oblast hrudníku, horní část ramen nebo záda. Obě ruce však drží vždy nad pásem soupeře. Závodník by neměl být trestán za „nestandardní“ úchop, jestliže tato situace byla způsobena podvléknutím hlavy soupeře pod rukou držícího. Jestliže však závodník takto hlavu podvléká neustále, měl by rozhodčí v zápasišti zvážit, zda-li se nejedná o příliš defenzivní chování. Pokud, závodník neustále pokračuje ve snaze držet „nestandardní“ úchop, může být čas poskytnutý před udělením trestu výrazně zkrácen, může dojít i k udělení tzv. „přímého shido“. Zaháknutí jedné nohy mezi nohy soupeře bez současného pokusu o poraz, není považováno za „standardní“ úchop a závodník musí zaútočit v rozmezí 5 sekund, v opačném případě bude potrestán shido. Za neaktivitu se považuje situace, kdy po přibližně 25 sekundách nedošlo k útočné akci ze strany jednoho nebo obou závodníků. Neaktivita se netrestá v případě, nedochází-li sice k útočné akci, ale rozhodčí je názoru, že závodník skutečně hledá příležitost k útoku. Pojem "obtáčení" znamená, že pás nebo džúdó-gi je obtáčeno po celém obvodu. Použití pásu nebo džúdó-gi pro zablokování úchopu (bez obtočení), například při uvěznění soupeřovy paže, se netrestá. Obličejem se myslí oblast mezi čarou tvořenou čelem, oblastí uší a bradou. Za kawazu-gake se považuje i situace, kdy házející závodník se po dobu takto prováděné techniky otáčí, tedy musí být tato technika trestána. Techniky jako o-soto-gari, o-uchi-gari a uchi-mata, kde noha obtáčí soupeřovu nohu, jsou povolené a musí být ohodnoceny. Pokusit se o hod technikou jako harai-goshi, uchi-mata apod. s úchopem límce soupeřova kabátce jen jednou rukou v pozici podobající se ude-hishigi-waki-gatame (přičemž zápěstí soupeře je sevřené v podpaždí házejícího) a záměrně padat na tatami obličejem dolů a tím může být způsobeno zranění, má být trestáno. Taková akce, kdy není úmyslem hodit soupeře čistě na záda, jsou nebezpečné a řeší se stejným způsobem jako ude-hishigi-waki-gatame.
Nenastoupení soupeře a vzdání zápasu
Rozhodnutí fusen-gachi (vítězství nenastoupením soupeře) se uděluje závodníkovi, jehož soupeř nenastoupil k zápasu. Závodník, který po třech vyvoláních v jednominutových intervalech nezaujme své výchozí místo, prohrává zápas. Rozhodčí v zápasišti si musí být před vyhlášením fusen-gachi jist, že je k tomu rozhodnutí oprávněn komisí rozhodčích (příp. vedením soutěže). Rozhodnutí kiken-gachi (vítězství vzdáním soupeře) se uděluje závodníkovi, jehož soupeř se z jakéhokoliv důvodu vzdá v průběhu zápasu. Měkké kontaktní čočky - ztratí-li závodník během zápasu kontaktní čočku, nemůže ji okamžitě najít a uvědomí rozhodčího v zápasišti, že bez kontaktní čočky nemůže v zápase dál pokračovat, pak rozhodčí v zápasišti po poradě s pomezními rozhodčími udělí soupeři vítězství kiken-gachi.
Zranění, nemoc nebo nehoda
Není-li během zápasu jeden ze závodníků z důvodu zranění, nemoci nebo nehody schopen pokračovat, rozhodčí v zápasišti po poradě s pomezními rozhodčími vyhlásí výsledek zápasu podle následujících ustanovení:
a) Zranění
1) Zaviní-li si závodník zranění sám, prohrává zápas.
2) Zaviní-li zranění soupeř zraněného, prohrává nezraněný závodník.
3) Není-li možno určit, který ze závodníků zranění zavinil, prohrává zápas závodník, který není schopen pokračovat v zápase.
b) Nemoc
Onemocní-li závodník v průběhu zápasu tak, že v něm není schopen pokračovat, prohrává zápas.
c) Nehoda
Zaviní-li nehodu vnější okolnosti (zásah z vyšší moci), pak může být zápas po konzultaci s komisí rozhodčích ukončen nebo odložen. V těchto případech je přijetí konečného rozhodnutí v kompetenci sportovního ředitele, sportovně technická komise nebo komise IJF.
Lékařská vyšetření
a) Rozhodčí v zápasišti musí zavolat lékaře k vyšetření závodníka, který obdržel silný úder do hlavy nebo zad (páteře) nebo má-li rozhodčí v zápasišti kdykoliv podezření na možnost velmi vážného zranění. V těchto případech lékař vyšetří závodníka v nejkratší možné době a oznámí rozhodčímu v zápasišti, zda-li je závodník schopen pokračovat v zápase. Jestliže lékař po vyšetření zraněného závodníka doporučí rozhodčímu v zápasišti, aby zraněný závodník již v zápase nepokračoval, pak rozhodčí v zápasišti po konzultaci s pomezními rozhodčími ukončí zápas a vyhlásí soupeře vítězem kiken-gachi. b) Závodník může požádat rozhodčího v zápasišti, aby přivolal lékaře. V tomto případě je však zápas ukončen kiken-gachi a vítězem se stává soupeř.
c) Lékař může rovněž požádat o vyšetření závodníka, ale v tomto případě je zápas ukončen kiken-gachi a vítězem se stává soupeř. Je-li rozhodčí v zápasišti společně s pomezními rozhodčími názoru, že by zápas neměl z jakéhokoliv důvodu dále pokračovat, ukončí rozhodčí v zápasišti zápas a vyhlásí výsledek v souladu s pravidly.
Krvácení
Objeví-li se krvácení, pak rozhodčí v zápasišti zavolá lékaře, aby pomohl závodníkovi krvácení zastavit a ošetřit. V případě krvácení musí rozhodčí v zápasišti ze zdravotních důvodů přivolat lékaře, protože s krvácejícím zraněním není povoleno zápasit. Lékař může ošetřit stejné krvácející zranění pouze dvakrát. Jakmile se objeví stejné krvácející zranění potřetí, pak rozhodčí v zápasišti po konzultaci s pomezními rozhodčími ukončí zápas v zájmu zdraví zraněného závodníka a vyhlásí soupeře vítězem kiken-gachi. V případě, kdy není možné krvácení zastavit, stává se soupeř vítězem kiken-gachi.
Drobná zranění
Drobné zranění si závodník může ošetřit sám. Dojde-li například k vykloubení prstu, rozhodčí v zápasišti přeruší zápas, zvoláním mate nebo sono-mama a umožní závodníkovi vrátit vykloubený prst do původní polohy. Tato akce musí proběhnout okamžitě bez pomoci rozhodčího v zápasišti nebo lékaře a závodník může pokračovat v zápasu. Závodníkovi je umožněno ošetřit si tímto způsobem stejný vykloubený prst dvakrát. Objeví-li se stejné vykloubení potřetí, bude závodník považován za nezpůsobilého k pokračování v zápase a rozhodčí v zápasišti po konzultaci s pomezními rozhodčími ukončí zápas a vyhlásí soupeře vítězem kiken-gachi.
Zraní-li se závodník v průběhu zápasu kvůli akci soupeře a nemůže již dále v zápasu pokračovat, pak rozhodčí musí tento případ posoudit a rozhodnout v souladu s pravidly. Každý případ se musí posoudit samostatně. Každého závodníka smí na zápasové ploše vyšetřovat pouze jeden lékař. Pokud lékař potřebuje asistenci, musí o tom nejdříve informovat rozhodčího v zápasišti. Trenér nemá na zápasiště nikdy přístup. Je-li přivolán lékař, pak pomezní rozhodčí zůstávají sedět na svých místech a sledují situaci. V blízkosti zraněného závodníka se nachází pouze rozhodčí v zápasišti a dohlíží nad dodržováním pravidel při poskytnutí lékařské pomoci. Vyžaduje-li si to situace, může rozhodčí v zápasišti přivolat pomezní rozhodčí a konzultovat s nimi své rozhodnutí.
Lékařská pomoc
a) Drobné zranění
V případě zlomeného nehtu může lékař při jeho stříhání asistovat. Lékař může pomoci i v případě zranění šourku (varlete).
b) Krvácející zranění
Objeví-li se krvácení, pak musí být vždy ze zdravotních důvodů lékařem zastaveno a ošetřeno za pomocí náplasti, bandáže nebo nosního tampónu. Použití prostředků ke srážlivosti krve nebo hemostatických výrobků je povoleno. Je-li lékař vyzván, aby závodníkovi pomohl, pak musí být taková asistence provedena v nejkratším možném čase. Použije-li lékař s výjimkou výše uvedených situací jakéhokoliv léčebného postupu, pak se soupeř stává vítězem kiken-gachi.
Případy zvracení
Dojde-li ke zvracení, pak se soupeř stává vítězem zápasu kiken-gachi. Způsobí-li závodník pomocí záměrně provedené akce svému soupeři zranění, pak je potrestán přímým trestem hansoku-make. Kromě toho s ním může být zahájeno disciplinární řízení ze strany sportovního ředitele, sportovně technické komise nebo komise IJF. Pokud lékař zřetelně zpozoruje, že zdraví závodníka, za kterého je zodpovědný, je vážně ohroženo – zejména v případě techniky shime-waza, může přistoupit k okraji zápasové plochy a zavolat na rozhodčího v zápasišti, aby okamžitě přerušil zápas. Rozhodčí musí provést všechny nezbytné kroky, aby byl lékaři nápomocen. Taková intervence lékaře vede vždy k prohře svěřeného závodníka a z tohoto důvodu by měla být provedena jen v mimořádných případech. Na soutěžích pořádaných IJF musí mít oficiální lékař řádné lékařské vzdělání a musí být před soutěží zaregistrován. Je jako jediný oprávněn sedět v zóně určené pro lékaře a musí být vybaven osobní identifikací, například nosit pásek s červeným křížem. Po akreditaci lékaře přebírá zodpovědnost za jeho aktivity národní federace. Lékař musí znát výklad pravidel včetně všech platných dodatků. Na soutěžích bez mezinárodní účasti je povolen lékař zajištěný pořadatelem nebo lékař ze startujícího družstva. Za jeho činnost nese zodpovědnost vysílající složka. Hlavní rozhodčí poskytne odpovídající informace před zahájením soutěže.
Situace neuvedené v těchto pravidlech
Nastane-li situace, která není uvedena v těchto pravidlech, řeší ji rozhodčí v zápasišti po konzultaci s vedením soutěže (8).