Transformacija leksičeskich jedinic-realij v processe perevoda povesti Škol'niki Olega Pavlova na češskij jazyk

Varování

Publikace nespadá pod Fakultu sportovních studií, ale pod Pedagogickou fakultu. Oficiální stránka publikace je na webu muni.cz.
Název česky Transformace lexémů – reálií v procesu překladu povídky Školáci Olega Pavlova do češtiny
Autoři

KORYČÁNKOVÁ Simona ČERMÁKOVÁ Aneta

Rok publikování 2021
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Przeglad rusystyczny
Fakulta / Pracoviště MU

Pedagogická fakulta

Citace
www https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/10081
Doi http://dx.doi.org/10.31261/pr.10081
Klíčová slova fiction; transformation; source text; translation text; translation techniques
Popis Cílem tohoto článku je analýza specifik překladu současného ruského beletristického textu do češtiny – vzpomínkové povídky Školáci Olega Pavlova. Autoři se zaměřují na překlad jako přenos bezekvivalentního lexika a reálií do jiného jazyka při zachování významové a formálně-estetické ekvivalence. Na základě využití specifických překladových transformací (transkripce, funkční substituce, opisný překlad, generalizace, rozšíření informačního základu, vynechání/simplifikace) zvažují kontroverzní nebo nejednoznačná řešení v oblasti překladu vybraných reálií, které nesou národní konotace.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info