Několik poznámek k českému překladu Plautovy komedie Curculio

Varování

Publikace nespadá pod Fakultu sportovních studií, ale pod Filozofickou fakultu. Oficiální stránka publikace je na webu muni.cz.
Autoři

URBANOVÁ Daniela WEISSAR Tomáš ČERNOCH Radek POLÁČKOVÁ Eliška

Rok publikování 2018
Druh Článek ve sborníku
Konference Hortus Graeco-latinus Cassoviensis II
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www Elektronická verze sborníku
Klíčová slova Plautus; Curculio; translation; personal names; legal terms
Popis Studie přináší poznámky a postřehy vzešlé z práce překladatelského týmu na překladu do češtiny dosud nepřeložené Plautovy komedie Curculio. Jde konkrétně o problematiku překladu tzv. mluvících jmen, která jistým způsobem charakterizují jednající postavy, a dále nejrůznějších Plautových vtipů, jejichž pointa spočívá v pro češtinu nenapodobitelných slovních hříčkách v rovině latinské slovní zásoby, morfologie a syntaxe, nebo souvisí s dobovými reáliemi, jež mohou být pro dnešního čtenáře nesrozumitelné. Vše autoři ilustrují na konkrétních pasážích zmíněné komedie a pro jednotlivé případy navrhují možná překladatelská řešení.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info