Proměny větné negace v českých biblických překladech

Varování

Publikace nespadá pod Fakultu sportovních studií, ale pod Filozofickou fakultu. Oficiální stránka publikace je na webu muni.cz.
Autoři

MARUŠ Jakub

Rok publikování 2013
Druh Další prezentace na konferencích
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Popis Biblický text má silnou tradici a je dochován v mnoha podobách ze všech období vývoje češtiny, a proto představuje nedocenitelný materiál pro badatele, kteří tak mohou zkoumat stejný text v různých časových obdobích. Zároveň je možné srovnávat i s předlohou, a tak filtrovat možné vlivy cizojazyčné předlohy, který je ovšem v oblasti negace minimální. Na materiálu, který pokrývá doklady z biblických překladů od začátku 15. století až po dobu barokní, představuje příspěvek vývoj větné negace a zejména prostředků záporové shody. Na starších biblických textech je ilustrováno ustalování prostředků podílejících se na záporové shodě (např. žádný proti dřívějšímu každý), na biblích z doby střední češtiny je pak ukázán vývoj spojky ani(ž), po níž následuje nezáporná podoba slovesa (typ Nevztahůjž ruky tvé na dítě, aniž jemu co čiň), postupné oslabování pravidelnosti jejího užití a náznak přechodu k novočeské podřadící spojce aniž.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info